Dans le Jardin des mots

Archive pour la catégorie 'Poèmes en français'

Notre Dame

Posté : 18 avril, 2019 @ 9:44 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, Poemas en español, Poèmes en français, Prose poétique | 2 commentaires »

Notre Dame 

 

Mon front est rose encore de tes baisers fleuris effeuillant mon cœur sous le ciel de Paris. Et je frémis toujours quand sous la blonde lune les cloches carillonnent chacune une à une, me rappelant à toi, au chant du souvenir, quand au creux de tes bras j’étais prête à mourir.

Notre Dame sonnait, nous étions ensemble et la lune brillait. J’en défaille et je tremble… Connais-tu bien le manque ? Sais-tu les longues nuits à pleurer ton absence ? Lorsque scande minuit, dans mon âme le glas me saisit, me frappe, me terrasse, et le chant de la brume me drape d’un grand linceul pesant qui rajoute à mon mal, me projetant en pensée dans l’abîme fatal, un abîme sans toi, sans tes baisers de rose.

Dans le souffle du soir où tout se décompose, mon front s’émeut encore de tes baisers fleuris. Et dans mon cœur fané c’est l’automne qui sonne, me flétrit et résonne. L’hiver impose, à mon âme fredonne le long refrain de l’absence. Le givre m’étreint… Je sens la mort venir !

 

© Monique-Marie Ihry

Paris 6

 * * *

Notre Dame 

Mi frente está sonrosada aún por tus besos florecidos que desnudan mi corazón bajo el cielo de París. Y me estremezco siempre cuando bajo la negra luna las campanas repican una a una, llamándome hacia ti, en el canto del recuerdo, cuando entre tus brazos yo estaba dispuesta a morir.

Notre Dame sonaba, estábamos juntos y la luna brillaba. Desfallezco y tiemblo… ¿Conoces bien el vacío? ¿Sabes de las largas noches llorando tu ausencia? Cuando entona a medianoche, en mi alma ese toque de muertos se apodera de mí, me golpea, me vence, y el canto de la bruma me envuelve en una gran mortaja pesada que empeora mi mal, arrojándome de pensamiento hacia un abismo fatal, un abismo sin ti, sin tus besos de rosa.

Bajo el soplo de la tarde donde todo se descompone, mi frente se conmueve aún con tus besos floridos. Y en mi corazón marchito suena el otoño, me deja mustia y resuena. El invierno se impone, en mi alma tararea el largo estribillo de la ausencia. La escarcha me abraza… ¡Siento que llega la muerte!

 

© Prosa poética de Monique-Marie Ihry traducida al español por Ana Herrera

Extrait du recueil de poésie « La dernière pavane/ El último baile, Collection Bilingue n° 1, Cap de l’Étang Éditions, avril 2019

en vente sur amazon.fr

COUVERTURE 1ere LA DERNIERE PAVANE

 

À deux pas de la Seine

Posté : 16 avril, 2019 @ 8:55 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, Poèmes courts, Poèmes en français | Pas de commentaires »

Paris 6

 

 

À deux pas de la Seine

 

Notre Dame n’est plus que flammes ce soir,

notre Dame flambe, sa flèche tombe

à mesure que sombre le soir sur Paris.

Les pompiers sont impuissants

face à ce monstre de feu

qui lèche et dévore la belle Dame de notre Paris.

Tant de majesté en danger, condamnée,

bientôt réduite à néant,

tant de siècles de grâce,

tant de délicatesse à la merci des flammes…

Larmes vaines,

Notre Belle Dame se meurt

à deux pas de la Seine.

* *

 

Sonnent les cinq heures.

Dans Paris endolori,

Notre Dame, en cendres…

*

NOUS LA RECONSTRUIRONS !

 

© Monique-Marie Ihry , les 15-16 et 17 avril 2019 −

A z u r

Posté : 8 avril, 2019 @ 4:41 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, Poèmes courts, Poèmes en français | Pas de commentaires »

Au chant du soir 40 x 40 cm

Azur  

 

Dans le silence infini et doux

des nuits de jade

s’envolent des oiseaux

aux ailes argentées

vers de printaniers rivages,

là où les aubes sont claires,

où les nuits sont sereines,

où la peine des jours obscurs

se noie dans l’azur

d’un océan d’espérance…

 

© Monique-Marie Ihry   25 janvier 2019 –

(Extrait d’un recueil de poésie à paraître,

toile de l’auteure)

Soleil d’avril

Posté : 6 avril, 2019 @ 12:50 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, poèmes d'amour, Poèmes en français | Pas de commentaires »

Soleil d’avril  

 

Mon amour est une statue de neige

et la statue

au soleil d’avril

fond, fond, fond !

Il ne restera bientôt

de la froide statue

qu’une flaque d’azur

sur le sol maculé

disparue bien trop tôt

dans le printemps renaissant…

Et la statue

fond, fond, fond !

Rien n’y fait,

ni les flocons de neige

et leur velours fragile

recouvrant la robe

immaculée du soir,

ni les frimas renaissants

du crépuscule

ne la reconstruiront.

La blanche statue n’est plus,

tout a fondu.

Mon amour, mon espoir

se sont enfui

au premier soleil d’avril,

fragiles

comme une statue de neige

dans le printemps renaissant !

 

© Monique-Marie Ihry  – 11 mars 2016 -

Extrait du recueil de poésie  » On ne rattrape pas le vent  » paru chez  Cap de l’Étang Éditions

COUV on ne capture pas le vent

 

On ne capture pas le vent, en vente sur amazon .fr :

https://www.amazon.fr/ne-capture-pas-vent/dp/2376130158

Au dernier soupir

Posté : 18 mars, 2019 @ 1:31 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, Poemas en español, Poèmes en français, Prose poétique | Pas de commentaires »

Au dernier soupir

 

Dans la campagne seule abandonnée au vent, un lys blanc, ultime survivant d’un bel été, se penche au chant du crépuscule, respire les parfums que le soir véhicule, avant de s’incliner, le port altier et las vers le sol maculé de feuilles sans éclat.

Dans le ciel, l’automne estompe de sa brume les astres lumineux. La lune se consume peu à peu, s’éteignant bientôt sous l’horizon, rompue au soir couchant, flétrie, en pâmoison, attendant de renaître à l’aurore promise. Les arbres balancés à la courbe soumise gémissent en silence, endurant leur souffrance, implorant un repos, murmurant une plainte chétive, une larme chantée enfantée par le cœur dans la nuit tourmentée.

Dans la campagne seule malmenée par le vent, le lys au front mourant tourné vers le Levant s’incline avec respect dans une révérence, décline sa beauté et sa magnificence dans un dernier soupir au chant du crépuscule, et puis se meurt sans autre préambule.

 

(Extrait du recueil  » La dernière pavane/El último baile à paraître en avril 2019 aux Éditions Cap de l’Étang)

 

bientot l'automne

En el último suspiro  

 

En el campo solo abandonado al viento, un lirio blanco, último superviviente de un bello verano, se inclina ante el canto del crepúsculo, respira los perfumes que la tarde difunde, antes de postrarse, con el porte altivo y cansado, hacia el suelo cubierto de hojas sin brillo.

En el cielo, el otoño difumina con su bruma los astros luminosos. La luna se consume poco a poco, apagándose pronto bajo el horizonte, anulada en la tarde crepuscular, marchita, en desfallecimiento, esperando el renacer con la aurora prometida. Los árboles columpiados en una curva sumisa gimen en silencio, soportando su sufrimiento, implorando un descanso, susurrando un lamento débil, una lágrima cantada nacida del corazón en la noche atormentada.

En el campo solo zarandeado por el viento, el lirio al frente moribundo vuelto hacia el Levante, se inclina con respeto en una reverencia, declina su belleza y su magnificencia en un último suspiro al canto del crepúsculo, y después muere sin más preámbulo.

 

(Traduction de Ana Herrera)

Printemps

Posté : 10 mars, 2019 @ 11:48 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, Poèmes courts, poèmes d'amour, Poèmes en français | Pas de commentaires »

bouton de rose

Printemps 

  

La nature nous prépare

mille beautés dont elle a le secret.

Dans la fraîcheur printanière de l’aube

une rose compose

l’harmonie d’un jour prometteur,

caresse sur le voile de mélancolie

déposé sur mon cœur…

 

©  Monique-Marie Ihry    -  22 mars 2015  -

 

 

Au printemps des cœurs

Posté : 5 février, 2019 @ 1:27 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, poèmes d'amour, Poèmes en français | Pas de commentaires »

ENCRE 29 (3)

 

 

Le premier amandier vient de fleurir

mon amour,

c’est le printemps des cœurs,

la saison diaphane

faisant éclore dans les arbres

les bourgeons

et fleurir les romances

dans les allées jolies

de la vie et de l’espérance !

 

© Monique-Marie Ihry    – 15 juillet 2017 -

(Extrait d’un recueil de poésie de l’auteure,

illustration de l’auteure)

 

« Je t’aime »

Posté : 20 janvier, 2019 @ 7:37 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, Poèmes en français | Pas de commentaires »

 

pianorose.png

 

Ces mots à fleur de lèvres

aux confins du dire

que l’on ne prononce guère

et dont s’abreuve le cœur,

ces mots orfèvres et rares

dont nous sommes si avares,

paroles susurrées dans un murmure,

parfois à demi-mots,

s’amenuisant bientôt

en longs points de suspension

dans la nuit des espérances,

ces mots tus par négligence

et que l’on aurait dû prononcer

naguère bien plus tôt

quand il était encore temps,

au temps des jeunes amours

dans le jardin des aurores,

bien avant notre rupture…

 

© Monique-Marie Ihry   23 avril 2018 –

texte déposé

Hiver

Posté : 13 janvier, 2019 @ 5:27 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, Poèmes en français | Pas de commentaires »

 AU CHANT DE L HIVER 41 X 33

 

Hiver 

 

L’arbre pleure

et la feuille et l’oiseau,

mai et la fleur d’un unique poème,

et dans le ciel se meurent

les cendres d’un bouquet d’étoiles.

Dans le froid installé

le voile de la nuit

profane l’espoir,

confesse sa mélancolie

agenouillé sur les marches du temps,

crucifié sur l’autel sacrilège

de l’hiver.

 

L’arbre nu

pleure l’oiseau

et, seul,

agonise

au chant de l’hiver…

 

© Monique-Marie Ihry  – 31 mars 2017 -

(toile de l’auteure  » Au chant de l’hiver  » – huile sur toile 41 x 33 cm -

visible dans la Galerie Art Fresque Povera de Sommières (30250), exposition personnelle du 1er févier au 2 mars 2019)

 

À l’encre sur ma peau, pp. 16-17

Posté : 17 novembre, 2018 @ 8:20 dans Extraits de recueils de poésie de l'auteure, poèmes d'amour, Poèmes en français | 2 commentaires »

ENCRE 11 (3)

 

− Je vis éclore sur tes lèvres

les prémices d’un beau sourire,

rose en porcelaine de Sèvres,

délicatesse d’un porphyre…

Je crus accéder aux cieux.

Poussé par les ailes de l’aube,

porté par l’air mélodieux

que la lyre aux âmes dérobe,

délivré d’une cécité,

un espoir embrasa mon cœur.

J’entendis s’élever un chœur

à l’orée d’une éternité…

@ Monique-Marie Ihry

Extrait du recueil de poésie de l’auteure «  À l’encre sur ma peau « , pp. 16-17, en vente sur Amazon.fr

COUV 4ème A L ENCRE SUR MA PEAUCOUV A L ENCRE SUR MA PEAU

12345...22
 

Au fil des mots |
Entre deux nuages |
Lectures d'haabir |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | j'ai "meuh" la "lait"cture
| Les Chansons de Cyril Baudouin
| Malicantour