Dans le Jardin des mots

Sombra

Classé dans : Poemas en español,Poèmes en français — 9 juin, 2014 @ 16 04 07 06076

yeux noirs

 

Yo me asomo

al borde de tu recuerdo.

Miro las nubes caminando

por tus ojos de sombra,

sombra

dulce y amarga sombra

sombra…

Miro el tiempo,

mas allá del horizonte

y, perdida en el abismo

de tu mirada distante,

ausente,

sombra

amarga sombra

sombra,

me muero de amor

en la nada de mi invierno…

Sombra

sombra infinita

sombra

de amor perdido…

© Monique-Marie Ihry    – 9. 05. 2014 -

Derechos de autor

 

Allée du souvenir  

 

Je m’assois à l’orée

du souvenir

et je regarde défiler les pages

dans ton regard fait d’ombre,

 

ombre,

ombre douce et amère,

sombre,

 

je regarde passer le temps

bien au-delà de l’horizon

et, perdue dans l’abîme

de ton regard distant

absent,

 

ombre,

ombre de cendre amère,

sombre,

 

je me meurs d’un amour

orphelin

dans le néant d’un hiver installé,

 

ombre, ombre infinie

et sombre…

 

©  Monique-Marie Ihry    -  18 juin 2014  -

Traduction du poème ci-dessus  » Sombra « 

Texte déposé

 

 

Pas de commentaire »

Pas encore de commentaire.

Flux RSS des commentaires de cet article.

Laisser un commentaire

 

Au fil des mots |
Entre deux nuages |
Lectures d'haabir |
Unblog.fr | Annuaire | Signaler un abus | j'ai "meuh" la "lait"cture
| Les Chansons de Cyril Baudouin
| Malicantour